Sarah Bonanno Wolde
Interprete di conferenza detto, tradotto! ®
Chi sono
Interprete libera professionista di simultanea e consecutiva.
Svolgo inoltre la traduzione scritta professionale di testi tecnici.
Lavoro principalmente in Italia.
Lingue
Madrelingua italiana.
Inglese, spagnolo e francese sono le mie lingue di lavoro.
Traduco da inglese, francese e spagnolo verso l’italiano e dall’italiano verso inglese e spagnolo.
Settori
I settori di specializzazione sono moda e tessile ai quali negli anni ho aggiunto la conoscenza sempre più approfondita dei settori artistico e letterario lavorando al fianco di artisti, scrittori e docenti. Sono inoltre specializzata in olivicoltura e diritto e in particolare in spagnolo giuridico e inglese giuridico.
- Interpretazione simultanea a distanza
- Interpretazione simultanea classica
- Interpretazione consecutiva (guarda i video)
- Interpretazione sussurrata
- Interpretazione di trattativa
- Traduzione di testi tecnici
- Traduzione di testi giuridici
- Traduzioni asseverate in Tribunale
- Consulenza linguistica
- Traduzione di atti notarili
- Interpretariato notarile con Interprete e Traduttrice giurata
Eventi nei quali lavoro:
Congresso, conferenza, tavola rotonda, conferenza stampa, presentazione di mostre con autore, presentazione di libri con autore, festival letterario, intervista televisiva, intervista radiofonica, seminario, corso di formazione, evento protocollare, cena di lavoro, evento accademico, premiazione sportiva, festival cinematografico, incontri B2B, visite ufficiali di politici, udienza, interrogatorio, ecc…
Alcune riprese video che mi ritraggono durante le mie sessioni di lavoro di interpretazione consecutiva: Playlist Lavoro
bilingue si può nascere e crescere,
interprete si sceglie di diventare.
Formazione
Valori
- accreditata presso l’Albo dei Periti del Ministero della Giustizia ai sensi del decreto 4 agosto 2023, n.109 (GU Serie Generale n. 187 del 11-08-2023), categorie e specializzazioni Interpretariato e Traduzione (art. 67 disp. att. c.p.p.)
- accreditata presso l’Albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio e Periti del Tribunale Ordinario di Milano, settore penale, Interpreti e Traduttori, specializzazioni: inglese, francese, spagnolo (Artt. 13 e ss. disp. att. c.p.c.; artt. 66 e ss. disp. att. c.p.p.)
- accreditata presso il Ruolo dei Periti e degli Esperti della Camera di Commercio di Milano Monza Brianza e Lodi, categorie 1) Traduttori e 1bis) Interpreti, specializzazioni: inglese, francese, spagnolo (approvato con Decreto del Ministero delle Attività Produttive di concerto con il Ministero della Giustizia del 14 ottobre 1980)
- attività professionale ai sensi della legge 14 gennaio 2013, n.4 (GU Serie Generale n.22 del 26-01-2013)